第759章 译馆晚宴(2 / 2)

来使的各国多通宵一些南京的官话,对新朝白话的理解则有不少困难。除了为自己增加神秘性外从给人以良好印象的角度出发张海也是在暗中让一名西域各国口音的南京官话翻译来代替自己发言,说出自己命其所讲的话来。

在这样的场合之下,南方诸国的不少人都不太感发言。只有觉得自己国家的国势较强,又同新朝远隔万里并不接壤的奥斯曼、俄国、莫卧儿三个国家的使臣在晚宴上恢复了自然的神色。因为从白天的事情初步看起来,新朝暂时不太可能对遥远的大国用兵。莫卧尔的来使虽然并没有被白天的演兵彻底的震慑住,但却发现此时不少使臣的眼光看向自己这桌似乎有些异样。

在归来时的商讨中,来使显然也有时间分析了新朝几次出兵的特点。很显然,那就是围绕着人口众多可掠夺的粮食金银众多而且从海路出兵比较方便的地方。从这些因素出发,新朝如果再次大动干戈,对象十有八九不是西域而是莫卧尔或东吁这些政权了。

这些来使大多了解东方人的一些特点,因此在这种场合下奥斯曼等国的来使并不忘说几句“助兴的好话”

“以前的时候听到新朝的那些战功,我还颇有些不信。觉得是夸大其词,可是如今看了新朝大军的演兵,我却觉得那些传闻几乎是我所听过的传闻中最为真切的、没有一点儿夸大的了。我见有些鸟人十字教的使臣没有来,这早就已经显示出这些国家的不敬之心。而且那些国家这百多年来还非常的不安分,把手都伸到世上各个角落里了,成了人口众多且粮食金银都很富有的地方。”

“那些人不是没有来,而是我担心会有不愉快的事情发生,所以没有让那些人随诸位一起来。这样几位使臣如果有什么话,也可以方便的讲出来。不用拐弯抹角。”张海郑重的回到。众人也都听清楚了,张海似乎像个谦虚普通人一般用“我”字,而没有用“朕”也没有称孤道寡。

俄国和奥斯曼的来使忽然也郑重而恭敬的回道:“如果新朝出大兵远征西方鸟人十字教诸国,我们出兵相助的同时,不会要那泰西之地的分毫好处。“

随后,两个来使见张海没有阻挠之意,就滔滔不绝的讲了很多,比如波兰对莫斯科公国的侵略,当年的十字军远征等等。

张海的回答却很干脆:“那些国家在海外的所作所为的确需要敲打敲打。不过这当中除了有些以外,我看也算是能打交道的。他们的问题究竟怎么样,需要不需要我新朝出兵征讨,也是需要不少时间的了解才能决定的。